內(nèi)容提要:專利代理人在撰寫申請文件之前通常通過申請人提供的技術(shù)交底書來了解發(fā)明創(chuàng)造的基本內(nèi)容。本文針對代理人在閱讀技術(shù)交底書時(shí)容易出現(xiàn)的問題,指出代理人在閱讀技術(shù)交底書時(shí),不應(yīng)僅僅停留在技術(shù)交底書的字面信息和附圖信息上,而是要結(jié)合實(shí)際,必要時(shí)應(yīng)當(dāng)提出質(zhì)疑,并與發(fā)明人溝通,以免因?qū)Πl(fā)明創(chuàng)造的了解不全面、不客觀,忽略、遺漏某些重要的信息而損害申請人的利益。
關(guān)鍵詞:專利申請 技術(shù)交底書 語言表達(dá) 觀念
專利申請文件的撰寫就是用文字結(jié)合附圖將發(fā)明人的發(fā)明創(chuàng)造清楚確定地表達(dá)出來。清楚的語言表達(dá)來自清晰的觀念,清晰的觀念來自對客觀事物清楚完整的了解[1],因此除了專利代理人的撰寫水平之外,清楚完整地了解發(fā)明人的發(fā)明創(chuàng)造內(nèi)容也是表達(dá)、撰寫出好的專利申請文件的前提條件。
技術(shù)交底書是大多數(shù)專利代理人了解發(fā)明創(chuàng)造內(nèi)容的基本材料,對技術(shù)交底書的理解在很大程度上會(huì)影響后期與發(fā)明人的進(jìn)一步溝通和專利申請文件撰寫的質(zhì)量和效率。
在專利申請文件撰寫實(shí)踐中,常常會(huì)出現(xiàn)這樣的情況,一方面由于申請人提供的技術(shù)交底書質(zhì)量不高,另一方面技術(shù)交底書通過文字和示意圖表達(dá)發(fā)明創(chuàng)造內(nèi)容時(shí)信息傳遞的局限性,導(dǎo)致技術(shù)交底書不能真實(shí)全面地反映發(fā)明創(chuàng)造及其實(shí)際的應(yīng)用場景。這種情況下,如果專利代理人通過閱讀技術(shù)交底書來獲取發(fā)明創(chuàng)造內(nèi)容時(shí),僅僅停留在技術(shù)交底書的字面信息上,就會(huì)導(dǎo)致對發(fā)明創(chuàng)造的了解不全面、不客觀,忽略、遺漏某些重要的信息,甚至出現(xiàn)偏差,這會(huì)對后續(xù)與發(fā)明人的進(jìn)一步溝通和專利申請文件撰寫產(chǎn)生不利影響。
因此,專利代理人在閱讀技術(shù)交底書的時(shí)候,不應(yīng)當(dāng)僅停留在技術(shù)交底書的字面信息上,而是應(yīng)當(dāng)結(jié)合發(fā)明創(chuàng)造的客觀實(shí)際來理解技術(shù)交底書中的文字和附圖的含義。尤其是對于技術(shù)交底書中一些不清楚的或感覺不太合理的地方,應(yīng)當(dāng)提出質(zhì)疑,多問一個(gè)為什么,而不是麻痹大意,認(rèn)為不重要而忽略,或作出一廂情愿的假設(shè)。
下面結(jié)合本人工作中的一個(gè)案例來談?wù)勗诩夹g(shù)交底書閱讀時(shí)應(yīng)當(dāng)觀念聯(lián)系實(shí)際。
該案例涉及一種礦砂加工系統(tǒng)中的回收儲(chǔ)料裝置,如圖1所示,經(jīng)加工后的礦砂顆粒在氣流的作用下被輸送,首先經(jīng)由冷卻裝置301被冷卻,在經(jīng)過冷卻裝置301的過程中,一部分重的礦砂顆粒會(huì)通過設(shè)在冷卻裝置301底部的下料管303進(jìn)入送料管304,在送料風(fēng)機(jī)305的吹送下進(jìn)入料倉306被回收。余下的較輕的礦砂顆粒進(jìn)入旋風(fēng)分離器302,在旋風(fēng)分離器302中礦砂顆粒被進(jìn)一步分離,其中較重的礦砂顆粒從旋風(fēng)分離器302底部進(jìn)入送料管304,在送料風(fēng)機(jī)305的吹送下進(jìn)入料倉306被回收,較輕的礦砂顆粒從旋風(fēng)分離器302的頂部進(jìn)入連接在旋風(fēng)分離器302后面的多管除塵器307。經(jīng)多管除塵器307除塵后進(jìn)入料倉306被回收。
在料倉306下方設(shè)有磨機(jī),用于定期對料倉306中的礦砂顆粒進(jìn)行研磨處理。
圖1
在技術(shù)交底書中,申請人給出的現(xiàn)有技術(shù)是,在冷卻裝置301、旋風(fēng)分離器302下方都設(shè)有獨(dú)立的料倉,分別回收從冷卻裝置301和旋風(fēng)分離器302下方分離出的礦砂顆粒,然后定期將這些礦砂顆粒人工搬運(yùn)至磨房中的料倉306中進(jìn)行混合后研磨?,F(xiàn)有技術(shù)中的這種回收方式需要消耗較多的人力,且效率低。
本發(fā)明中,通過設(shè)置送料管304和送料風(fēng)機(jī)305將從冷卻裝置301和旋風(fēng)分離器302下方分離出的礦砂顆粒直接吹送至料倉306中,節(jié)省人力,提高了效率。
從整體上看,該發(fā)明很簡單,用風(fēng)機(jī)和管道代替了人力,實(shí)現(xiàn)了自動(dòng)送料。
在對照申請人提供的圖1閱讀技術(shù)教書的時(shí)候,產(chǎn)生了一個(gè)疑問:一方面設(shè)置送料風(fēng)機(jī)305進(jìn)行吹送,另一方面又將送料管304向上傾斜地設(shè)置,增大了送料的阻力,似乎不合邏輯。針對這個(gè)疑問與發(fā)明人進(jìn)行了溝通。
與發(fā)明人溝通后了解到,將送料管304向上傾斜地設(shè)置,并將送料管304的出料口設(shè)在料倉306上部,目的是使得從送料管304送入料倉306中的礦砂顆粒能與從多管除塵器307進(jìn)入料倉306中的礦砂顆粒充分均勻混合。礦砂顆粒在送料風(fēng)機(jī)305的吹送下通過傾斜設(shè)置的送料管304進(jìn)入料倉306后呈拋物線下落,從而能夠與從多管除塵器307底部下落的礦砂顆粒在空中充分接觸并混合均勻,與現(xiàn)有技術(shù)的人工混合相比,提高了效率又達(dá)到了更好的混合效果。
在該案例中,面對附圖中送料管304傾斜設(shè)置,而在技術(shù)交底書文字部分有沒有相關(guān)說明的情況,如果代理人沒有提出質(zhì)疑,認(rèn)為這是普通的設(shè)置,或者雖然有疑問,但是沒有進(jìn)一步思考,忽略了它,或者認(rèn)為可能是料倉306的位置較高,而不得不將送料管304傾斜設(shè)置,那么就會(huì)在后續(xù)與申請人溝通以及撰寫時(shí),忽略這一重要特征和由此產(chǎn)生的有益效果,進(jìn)而可能給申請人帶來損失。
因此,代理人在閱讀技術(shù)交底書來了解發(fā)明創(chuàng)造內(nèi)容時(shí),不應(yīng)僅僅停留在技術(shù)交底書的字面信息和附圖信息上,而是要結(jié)合實(shí)際,覺得有不清楚不合理的地方,應(yīng)當(dāng)大膽質(zhì)疑,多問一個(gè)為什么,必要時(shí)與發(fā)明人溝通,以免對發(fā)明創(chuàng)造的了解不全面、不客觀,忽略、遺漏某些重要的信息,導(dǎo)致撰寫的專利申請文件保護(hù)范圍縮小,或者不能授權(quán)。
[1][美]D.Q.麥克倫尼.簡單的邏輯學(xué)[M].趙明燕譯.北京,中國人民大學(xué)出版社,2008:10-12.